No de kissé elkalandoztam. Mondom egyszer a péknek, mennyire szeretem én azt a verset, ami a papírzacskóikra van nyomtatva. Azt mondja:
-Milyen verset?
Mutatom neki, olvassa, majd megjegyzi:
-Ezt Mussolini írta.
Azóta már nem szeretem annyira, mint mielőtt megtudtam, kitől származik, de ha megpróbálok elvonatkoztatni a szerző személyétől és csak a szavakra figyelek, még mindig megcsillan valami a mélyén.

Amate il pane
cuore della casa
profumo della mensa
gioia del focolare
Onorate il pane
gloria dei campi
fragranza della terra
festa della vita
Rispettate il pane
sudore della fronte
orgoglio del lavoro
poema di sacrificio
Non sciupate il pane
ricchezza della patria
il piú santo premio
alla fatica umana
~~~

Szeressétek a kenyeret:
az otthon szíve az,
az étel illata,
a tűzhely öröme.
Tiszteljétek a kenyeret:
a mezők dicsősége az,
a föld illata,
az élet ünnepe.
Becsüljétek a kenyeret:
a homlok verejtéke az,
a munka büszkesége,
az áldozathozatal verse.
Ne pazaroljátok a kenyeret:
a haza gazdagsága az,
legszentebb jutalma
az emberi fáradságnak.

Jót nevettema történeten, a vers pedig tényleg szép... :)
VálaszTörlésBevallom, a te műveid is az eszemben jártak, amíg fordítottam...
VálaszTörlésMegtisztelő! :))
VálaszTörlés